翻訳と辞書
Words near each other
・ Sonnet 26
・ Sonnet 27
・ Sonnet 28
・ Sonnet 29
・ Sonnet 3
・ Sonnet 30
・ Sonnet 31
・ Sonnet 32
・ Sonnet 33
・ Sonnet 34
・ Sonnet 35
・ Sonnet 36
・ Sonnet 37
・ Sonnet 38
・ Sonnet 39
Sonnet 4
・ Sonnet 40
・ Sonnet 41
・ Sonnet 42
・ Sonnet 43
・ Sonnet 44
・ Sonnet 45
・ Sonnet 46
・ Sonnet 47
・ Sonnet 48
・ Sonnet 49
・ Sonnet 5
・ Sonnet 50
・ Sonnet 51
・ Sonnet 52


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

Sonnet 4 : ウィキペディア英語版
Sonnet 4

Sonnet 4 is one of 154 sonnets written by the English playwright and poet William Shakespeare. It is a procreation sonnet within the Fair Youth sequence.
==Synopsis==
Shakespeare urges the man to have children, and thus not waste his beauty by not creating more children.
To Shakespeare, unless the male produces a child, or “executor to be", he will not have used nature's beauty correctly. Shakespeare uses business terminology ("niggard", "usurer", "sums", "executor", "audit", "profitless") to aid in portraying the young man's beauty as a commodity, which nature only "lends" for a certain amount of time.
:Nature's bequest gives nothing but doth lend,
:And being frank she lends to those are free
Shakespeare finishes with a warning of the fate of he who does not use his beauty:
:Thy unused beauty must be tomb'd with thee,
:Which, used, lives th' executor to be.
The Speaker begins Sonnet 4 (quatrain 1) by asking his male friend why he must waste his beauty on himself, because nature doesn’t give people gifts besides the ones we get at birth. However, nature does lend to those who are generous with their own beauty. The second quatrain is about the speaker asking a friend, the subject of the poem, why he abuses the plentiful and generous gifts he was given, which are meant to be shared with others. Then the speaker goes on to ask why he vows to be a bad shareholder, using up what he has to offer but not able to care for himself or reserve his own money. One literary piece sums this up as the “idea of miser versus money-lender,”.〔(Baldwin, T. W. ''On the Literary Genetics of Shakspeare's Sonnets''. Urbana: University of Illinois Press, 1950.)〕 This is questioning whether or not he should loan money. Should he be a lender or should he keep from giving his money away, coming off as a miser. In quatrain 3, the speaker is trying to persuade his male friend to have children because he says that not doing so would be a waste of the man’s beauty. The speaker says that there is no reason why his friend should remain alone and let his beauty die off with him. Joseph Pequigney said that Shakespeare’s sonnets have “erotic attachment and sexual involvement with the fair young man with whom all of sonnets 1-126 are concerned”.〔(Pequigney, Joseph. "Such Is My Love: A Study of Shakespeare's Sonnets." ''Shakespeare Quarterly'' 38.3 (1987): 375-77. JSTOR. Web. 2 Mar. 2012. .)〕 Sonnet 4 clearly is a part of this group and does indeed have some references that can be taken as emotional descriptions. The couplet suggests that the young man has valuable attraction that is not being used properly or appreciated.

抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「Sonnet 4」の詳細全文を読む



スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.